11月5日讯 WTT法兰克福冠军赛女单首轮,王曼昱3-1帕拉南晋级16强。本场比赛,王曼昱以11-9、11-5、11-13、11-6的比分3-1击败奥...
China's Chen defends Olympic crown against world's No 1|乒乓球女单:陈梦战胜孙颖莎夺得金牌
[Photo by Liu Xu / XinHua]
China's Chen Meng defended her Olympic crown in the table tennis women's singles after defeating world No 1 Sun Yingsha 4-2 in the final at the Paris Olympics on Saturday.
中国选手陈梦在巴黎奥运会乒乓球女子单打决赛中以4-2战胜世界排名第一的孙颖莎,成功卫冕奥运冠军。
Chen, 30, second seed in the event, outclassed compatriot Sun 4-11, 11-7, 11-4, 9-11, 11-9, 11-6 at the South Paris Arena 4.
在南巴黎体育馆4号场地,30岁的二号种子陈梦以4-11、11-7、11-4、9-11、11-9、11-6战胜队友孙颖莎。
It's the second straight Chen-Sun singles final showdown on the Olympic stage. At Tokyo 2020, Chen overcame Sun to claim the Olympic title, also in six sets.
这是陈梦和孙颖莎在奥运会单打决赛中的第二次对决。东京2020奥运会上,陈梦同样在六局比赛中战胜孙颖莎,获得奥运冠军。
"I knew it would be extremely challenging. In the past three years, my matches with Sun were tough. Today, I had a mindset of giving my all and fighting to the end," Chen said after the match.
“我知道这场比赛会非常艰难。在过去三年里,我和孙颖莎的比赛一直很艰苦。今天,我抱着全力以赴、拼到底的心态去比赛,”陈梦在赛后表示。
Chen believed that there were no losers in the final match. "Because we secured both the gold and silver for China. This match upholds the honor of Chinese table tennis. The applause should be for both of us," she said.
陈梦认为,这场决赛没有失败者。“因为我们为中国赢得了金牌和银牌。这场比赛捍卫了中国乒乓球的荣誉,掌声应该献给我们两个人,”她说。
The 30-year-old also revealed that she faced many difficulties in the past several years, including her competitive form and injuries. "Given my age and the uncertainty of future opportunities, I deeply cherished this chance to showcase the strength of the Chinese team on this grand stage of the Olympics," she added.
这位30岁的选手还透露,过去几年她面临了很多困难,包括竞技状态和伤病。“考虑到我的年龄和未来机会的不确定性,我非常珍惜这次在奥运会这样的大舞台上展示中国队实力的机会,”她补充道。
Sun, who took gold in the mixed doubles partnering Wang Chuqin on Tuesday, gave high praise to her opponent, "She [Chen] didn't waver today, but I did, especially in the fifth set. I didn't hold on until the end."
获得混双金牌的孙颖莎对对手给予了高度评价,“她(陈梦)今天没有动摇,但我在第五局时动摇了。我没有坚持到最后。”
"At the next Games in Los Angeles, I'll try once more and fight for the women's singles gold again," the 23-year-old noted.
“在下一届洛杉矶奥运会上,我会再尝试一次,争取女子单打金牌,”23岁的孙颖莎表示。
Earlier on Saturday, Hina Hayata of Japan claimed the bronze medal after beating Shin Yu-bin of South Korea 4-2.
在周六早些时候,日本选手早田希娜以4-2战胜韩国选手申裕斌,获得铜牌。
Source:chinadaily
Editor: ZhangHanwen
Senior Editor: MinJie返回搜狐,查看更多
相关文章
最新评论